27.07.2023

Автономное обучение и автономное судоходство

Коммуникация является основой взаимодействия, и цели, поставленные морской отраслью в области цифровизации и декарбонизации, зависят от общей способности устанавливать связь и взаимопонимание в рамках отрасли. Сегодня, когда судоходство эволюционирует, коммуникативные навыки проходят серьезную проверку. Нет сомнений в том, что более широкое внедрение технологий способствует изменению характера работы на борту, и цифровизация станет нормой. По мере появления новых оборудования и способов взаимодействия с коллегами, морякам потребуется усвоить много информации, выходящей далеко за рамки традиционной практики. В то же время связь между судном и берегом приобретает все большее значение, поскольку члены экипажа должны держать сотрудников берега в курсе всех последних событий и получать от них как можно более оперативную поддержку и обратную связь. Кроме того, сегодняшние офицеры завтра станут суперинтендантами – прочная языковая база и хорошие коммуникативные навыки помогут им найти достойную работу на берегу и эффективно ее выполнять. Директор направления обслуживания потребителей Ocean Technologies Group Кэтрин Логи считает, что более качественная языковая подготовка моряков имеет важное значение для трансформации судоходства и является преимуществом в становлении нового поколения лидеров морской отрасли. 

Коммуникация – основа

Общий язык на борту дает возможность повысить сплоченность экипажа и выстроить прочные рабочие отношения. Концепция проверки владения английским языком была введена в морском судоходстве в 1990-х годах, когда в отрасли резко возросло число смешанных экипажей, сейчас многонациональные команды – норма для отрасли. 

К сожалению, правда заключается в том, что согласно многочисленным отчетам о происшествиях, языковой барьер часто выступает в роли фактора, способствующего авариям: некоторые члены экипажа не понимают команды коллег или из-за плохого владения языком передают неверную информацию. Обеспечить минимальный уровень знаний среди всех членов смешанного экипажа – способ сплотить экипаж и снизить вероятность происшествий на море из-за недопонимания.

Когда моряков набирают из стран, где английский не является широко распространенным среди населения, то, как правило, наблюдаются большие различия в навыках говорения. Если при приеме на работу компании упускают важность оценки уровня владения иностранным языком в соответствии с имеющимися стандартами, то в перспективе это может негативно сказаться на безопасности. Подобные упущения при наборе кадров могут дорого обойтись, например, если моряку не хватит языковых навыков для общения с коллегами, и он окажется в социальной изоляции, то это может негативно отразиться на его психическом здоровье и моральном духе экипажа в целом. Кроме того, репатриация и обеспечение квалифицированной замены списывающемуся члену экипажа сопряжены с финансовой нагрузкой и задержками в операционной деятельности. Этого всего можно избежать, если изначально проводить качественное тестирование на знание языка.

Разнообразие языковых навыков

Владение языком – лишь одна сторона вопроса. Понятия, заложенные в корпоративной культуре на берегу, такие как равные возможности, дискриминация, запугивания и домогательства приобретают все большее значение и в море. Логично предположить, что морякам для решения этих вопросов потребуется соответствующий уровень языковых знаний и навыков межличностного общения. 

Даже сегодня коммуникативные навыки могут создать или разрушить социальные отношения на борту. Одиночество, изоляция, посттравматическое стрессовое расстройство и суицид – реальные проблемы, о которых достаточно сложно открыто говорить даже на родном языке, а уж тем более если коллеги по экипажу – представители других культур. 

Исследования показывают, что в разных языках и культурах понятия и термины, обозначающие просьбу о помощи или состояния горя и страданий могут сильно различаться, а эквивалент некоторых неанглийских терминов может и вовсе  отсутствовать. Моряку может не хватить словарного запаса на иностранном языке, чтобы рассказать о своих проблемах. Очень важно убедиться, что люди обладают достаточными способностями для общения со своими коллегами и не оказаться в изоляции.

Тенденции в области информационных технологий, судовых технологий и декарбонизации тоже предъявляют свои требования к языковым компетенциям моряков.  Сегодня курсы морского английского в основном сосредоточены на морской терминологии, в то время как OEM-производители проводят обучение по конкретному типу оборудования на английском. Технический язык быстро меняется, особенно в области IT и кибербезопасности. Обновляются ли в вузах учебные программы  по морскому английскому языку с учетом нового технического лексикона? 

Классификационное общество DNV опубликовало в ноябре прошлого года доклад о том, как обстоят дела с профессиональной подготовкой моряков к декарбонизации судоходства. В нем подчеркивается необходимость подготовки руководящего состава, обучения языку и  навыкам межличностного общения. Все это DNV считает «необходимыми условиями» для того, чтобы отрасль эффективно адаптировалась к изменениям, связанным с переходом судов на новые источники топлива. Никогда еще посыл отрасли не был таким конкретным: языковые и коммуникативные навыки имеют решающее значение для устойчивого судоходства.

Нетрудно представить себе будущее, в котором эффективность коммуникации членов экипажа будет измеряться в ходе инспекций государственного портконтроля. Начало этому процессу уже положено: во время концентрированной инспекционной кампании Токийского и Парижского меморандумов о взаимопонимании в конце прошлого года оценивалось соответствие квалификации экипажей требованиям ПДНВ, включая коммуникативные навыки. Недостаточное знание английского языка, которое приводит к непониманию или неспособности отвечать на вопросы во время инспекции, может негативно сказаться на результатах проверки.

В Российском профсоюзе моряков отмечают: для функционирования судоходной отрасли нужно, чтобы члены многонациональных экипажей могли обмениваться информацией и эффективно согласовывать действия, используя общий рабочий язык: эта практика уже давно работает и обеспечивает бесперебойное функционирование международной морской торговли. Тем не менее темп перемен в морской отрасли действительно достаточно быстрый, поэтому чтобы продолжать шагать в ногу со временем и строить более успешную карьеру, английский язык нужно постоянно совершенствовать. 

Источник seatrade-maritime.com; перевод – Елена Засыпкина; РПСМ; фото – МОТ


↑ 

Наверх